Surgiu-me assim repleta de encantos
tantos,
que à passagem de um anjo sucedem!...
Tornando tão lindo tudo o que me rodeava;
que eu estava
(cheguei a pensar) no Jardim do Éden!...
Eu disse-lhe então que era indigno;
não era digno
de uma criatura de rara beleza, composta...
Porém, no entanto calou-me a voz,
e entre nós
um beijo então, foi a sua resposta!...
Estendeu-me as mãos lindas; sem iguais
e angelicais;
e num gesto repleto de insensatez,
dirigindo minhas mãos...com o tato...
Seria sensato
desfrutar as delícias da sua nudez?...
Surgiu-me assim como por um encanto,
no entanto
partiu!...Foi um sonho de amor que não pude vivê-lo...
Acordei pra dura e crua realidade...
Na verdade
acordei de um sonho pra um pesadelo!...
(GERALDO COELHO ZACARIAS)
19/06/2014
Poema traducido al español por Erika Isabel Palma Ayala
Un sueño de amor
Vino a mi desbordando encantos
Con tanto éxito, el paso de un àngel! ...
se tornò todo lindo a mi alrededor
Yo lleguè a pensar
me encontraba en el jardìn del Edèn¡
Entonces le dije que era indigno;
no era digno
de una criatura hecha de rara belleza,...
Pero sin embargo callò mi voz,
y entre nosotros
pero a continuación, un beso, fue su respuesta! ...
Me extendió sus lindas manos; sin igual
y angelicales;
y en un gesto de insensatèz,
condujo mis manos ... a tocarle ...
sería prudente
disfrutar de las delicias de su desnudez? ...
Vino a mi como un encanto,
sin embargo
partió , desapareciendo! ...
Fue un sueño de amor que no pude vivirlo ...
Me desperté a la realidad dura y cruel ...
No era verdad
Me desperté de un sueño para una pesadilla! ...
( Geraldo Coelho Zacarias )
19/06/2014
..
¡Tienes que ser miembro de SECRETOS DEL ALMA para agregar comentarios!
Únete a SECRETOS DEL ALMA