O céu se abriu e um mundo mais radiante
então surgiu naquele instante
em que anjos no céu cantavam em coro;
quando ouvi (minha amada)
de ti, uma palavra pronunciada;
a mais linda palavra...namoro!...
Se já não bastasse, de nossas vidas ser a aurora;
como é que nasce sentimento assim, fora de hora;
como um infante ser, pode vencer o que não se vence?...
Não sei...só sei que o que eu entendia ser inacessível;
ter teu amor um dia, fosse possível;
possível é, pois o teu coração, ao meu pertence!...
E hoje que nossas vidas diante de um representante Divino
se fizeram (há muito) unidas; sacramentado o nosso destino;
anjos no céu saúdam o nosso amor; e mais nada
é importante, a não ser sacramentar tudo de novo;
diante do Divino representante, às nossas juras, dar um renovo
eternamente; amada-amante...esposa...namorada!...
(GERALDO COELHO ZACARIAS)
Febrero de 2014
Feliz
mi amor.
Traducción al español por Erika Isabel Palma Ayala
El cielo se abrió y un mundo más radiante
entonces llegó en ese instante
donde los ángeles en el cielo cantaban en coro ;
cuando oí ( a mi amada )
una palabra pronunciada ;
la palabra más hermosa ... cita.
Si eso no fuera suficiente , nuestra vida sea
la aurora;
cómo nace el sentimiento fuera de tiempo;
ser como un niño ,para vencer o no vencer ? ...
No sé ... yo sólo sé lo que percibía como inaccesible ;
lograr tener tu amor un día;
lograrlo se debe a que tu corazón me pertenece ! ...
Y hoy en día , que nuestras vidas , muy unidas se presentan ante un representante de la divinidad
Para sacramentar nuestros destinos ;
ángeles en el cielo saludan a nuestro amor, y más nada
importa, perol a no ser para consagrar todo de nuevo ;
ante el representante divino, a nuestros votos , dar una renovación
para siempre , amante amada ... mujer ... novia ... !
(GERALDO COELHO ZACARIAS)
Febrero de 2014
¡Tienes que ser miembro de SECRETOS DEL ALMA para agregar comentarios!
Únete a SECRETOS DEL ALMA